美国历史上的妇女(十一)

逍遥学能  2013-08-15 09:31

We've had plenty of discussion about wives outearning their husbands-and how that changes the balance of power at home and at work.

我们已经充分讨论了妻子比丈夫挣得多、以及这一情况如何改变了家内和职场里权力平衡的问题。

Now, a new study has helped quantify this trend. The report, from the Pew Research Center and based on census data, found that not only are women increasingly better-educated than their husbands, but wives have also become the primary breadwinner in one of five marriages. The study looked at spouses ages 30 to 44 over a time-frame of nearly four decades.

目前,一项新研究量化了这一趋势。皮尤研究中心的一份基于人口普查数据的研究报告发现,不仅女性的受教育程度比丈夫越来越高,而且在五分之一的婚姻里,妻子还成为家庭的主要生活支柱。这项研究的调查对象是30至44岁之间的夫妇,研究的时间跨度近40年。

To be sure, men are still the major contributors of household income - with 78 percent making at least as much or more than their wives - but the percentage of women earning more than their husbands has more than quadrupled, jumping from just 4 percent in 1970 to 22 percent in 2007.

诚然,男性仍是家庭收入的主要贡献者,有78%的家庭中男性收入至少与妻子的收入相当,或者高于女性。 但女性收入超过其丈夫的比例,已从1970年的仅仅4%骤升至2007年的22%,是原来的四倍以上。

What's more, in 1970, 28 percent of wives had husbands who were better educated, and 20 percent were married to men with less education. By 2007, the comparable figures were 19 percent and 28 percent, according to a New York Times piece on the report. (Slightly more than half of spouses had matching education levels in both 1970 and 2007.)

而且,在1970年,有28%的妻子的丈夫教育程度比自己高,与比自己教育程度低的丈夫结婚的妻子的比例是20%。 据《纽约时报》一篇有关这份报告的文章,到2007年,这两个可比的数字分别变成19%和28%。(1970年和2007年,教育水平相当的夫妻比例,均略高于50%。)

It used to be that marriage was one of the best ways for women to improve their lives financially. (The old joke was that a woman went to college to get her M.R.S-that is, a husband, who would provide for her financially.) But the Pew report found that men are increasingly getting a financial boost from marriage.

过去,婚姻曾是妇女在钱财上改善人生的最佳方式之一。(老笑话说,女人上大学是为了获得“先生”学位,即一个供她花钱的丈夫。)但皮尤研究中心的报告却发现,是越来越多的男人因结婚而改善了自己的财务状况。

Compared to 1970, when men usually married women with less education and fewer wives worked, these changes have contributed to a 'gender role reversal in the gains from marriage,' the Pew report said. 'What's radically changed is that marriage now is a better deal for men,' said Richard Fry, co-author of the report, to the Washington Post.

与1970年相比,男人通常与受教育程度更低的女人结婚,而且外出工作的妻子更少。皮尤的报告说,这种变化造成了一种“从婚姻中获益的性别角色转换”。报告作者之一理查德?弗赖伊(Richard Fry)对《华盛顿邮报》说,已经发生的急剧变化是,目前婚姻对男人来说是更合算的交易。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:知行合一
下一篇:初中历史八下期中测评

逍遥学能在线培训课程推荐

【美国历史上的妇女(十一)】相关文章
【美国历史上的妇女(十一)】推荐文章