最新热词翻译:劳动人口

逍遥学能  2017-12-15 16:33

  中国国家统计局19日公布数据显示,2015年中国劳动年龄人口连续第4年下降,老龄化的势头进一步加速。目前每10个中国人中,就有1个是65岁以上的老人,每6个国人中,就有将近1个人年龄在60岁以上。
  China's working-age population saw its largest decline in modern China's history in 2015. By the end of 2015, defined as people between 16 to 60, the working-age population fell by a record 4.87 million, according to the National Bureau of Statistics.
  2015年,中国劳动年龄人口遭遇现代史上最大跌幅。据国家统计局最新发布的数据,截至2015年末,16周岁以上至60周岁以下(不含60周岁)的劳动年龄人口比上年末减少487万人。
  自2012年起,下滑的人口出生率(declining birthrates)导致中国劳动年龄人口(working-age population)数量连年下降(repeated slump)。2012年,中国劳动年龄人口占总人口的比重为69.2%,而到2015年这一比例已降至66.3%(dwindle to 66.3%)。
  这种人口变化(demographic change)对我国社会产生了多方面的影响,我国也在去年底出台了“全面二孩”政策(universal two-child policy)。
  劳动力绝对量下降(dwindling working-age population)的另一面是中国老龄化(aging population)的严峻形势。本次公布的数据显示,60周岁及以上人口2.22亿人,占总人口的16.1%;65岁及以上人口近1.44亿人,占10.5%。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:常考词的语法与用法:duty, each
下一篇:代词之后:该单数还是复数?

逍遥学能在线培训课程推荐

【最新热词翻译:劳动人口】相关文章
【最新热词翻译:劳动人口】推荐文章