逍遥学能 2015-08-06 15:45
E:其实,英语不仅不分“上下”,有时还不分“大小”。
B:举例说说?
E:比如说,英语中有个习语叫a large fortune,其意为“一大笔钱”。如:
He is the master of a large fortune. 他能随意处置一大笔财产。
She inherited a large fortune. 她继承了一大笔财产。
但你知道a small fortune是什么意思吗?你千万不要以为它的意思是“很少的钱”。其实,a small fortune与a large fortune不是反义词,而是同义词,均表示“很多钱”“一大笔钱”。如(from www.nmet168.com):
The car cost me a small fortune. 这辆汽车花了我很多钱。
My first painting sold for £25, a small [large] fortune then for an art student. 我的第一幅画卖了25英镑,当时对一名学艺术的学生来说,算是一大笔钱了。
A:有意思,有意思,太有意思了!与你们遇到的情况相似,我有时觉得英语“好不好”是一样,“坏不坏”是一样,“高不高”是一样,“长不长”也可能是一样。
B:能举例说明吗?
A:我说“好不好”是一样,是指有些英语句子中有good和没有good都可以说,且意思不变。如:
I wish you (good) luck. 祝你好运。
Your (good) health! 为您的健康干杯!
Those who are absent without (good) excuse will be dismissed. 无故缺席者一律开除。
C:那“坏不坏”一样有实例吗?
A:有,并且我举的例子都是来自权威词典,你们看我这本子上抄的:
She was ashamed of her children’s (bad) behavior. 她因为她的孩子不规矩而感到羞愧。
E:那“高不高”又怎么一样呢?
A:比如(from www.nmet168.com):
He had [ran] a (high) temperature for three days. 他一连3天发高烧。
I think it’s (high) time that she made up her mind. 我想她该拿定主意了。
C:关于“长不长”都一样也有实例吗?
A:有。请看:
At (long) last we found out what had really happened. 最后,我们终于弄清了实际发生的情况。
The nurse sat by the patient all night (long). 护士整夜守在病人身旁。
E:有意思,有意思!我真服了你,你可真够细心的了,收集到这么多有趣的东东。