文言文鉴赏阅读 每日一篇:《工之侨献琴》

逍遥学能  2018-11-11 11:56

【题解】

本文是刘基《郁离子》中的一篇寓言。文中以工之侨二次献琴的不同遭遇,揭露了社会上评价、判断事物优劣仅凭外表,而非依据内在品质的现象,告诫人们切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣”的感叹是值得人们深省的,其寓意至今还能给人以启迪与警戒。

【原文】

工之侨得良桐焉[1],斫而为琴[2],弦而鼓之[3],金声而玉应[4]。自以为天下之美也,献之太常[5]。使国工视之[6],曰:“弗古。”还之。

工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工[7],作古?焉[8]。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之[9],易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“稀世之珍也[10]。”

工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。

【注释】

[1]工之侨:名字叫做侨的技艺工人。是虚构的人物。

[2]斫(zhuó):砍削。

[3]使:让。

[4]弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。鼓,打鼓;这里指弹奏。

[5]良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

[6]金声而玉应:发声和应声如金玉之声。

[7]太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。

[8]国工:最优秀的工匠,这里指乐师。

[9]篆工:刻字的工匠。刻字多用篆体字。

[10]古?(kuǎn):古代的款式。?:同“款”,款式。

【译文】

工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。”便把琴退还回来。

工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。第二年挖出来,抱着它到集市上。有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”

工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。”


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:例谈以评点为支架的古诗鉴赏教学策略
下一篇:雨果的执著

逍遥学能在线培训课程推荐

【文言文鉴赏阅读 每日一篇:《工之侨献琴》】相关文章
【文言文鉴赏阅读 每日一篇:《工之侨献琴》】推荐文章