常被理解错的简单英文(下)

逍遥学能  2018-10-21 11:38

The boss kissed his woman secretary off.
kiss off不是“吻别”。在美国俚语中kiss off表示"to dismiss",“解雇”的意思。解雇有关的表达还有"fire","give the sack","give the ax","give the pink slip"等。
The late Mr. Brown did not attend the international congress of linguists.
late在这里的意思是已故的;已逝的;尤指新近去世的;
You use late when you are talking about someone who is dead, especially someone who has died recently.
这是一个极其常见的表达,务必掌握。
Thet say Roy is a natural child. It was said that Jon was a love child of Marvin.
natural child和love child都是“私生子”的意思,难听点的说法是bastard(现在常用来表示“混蛋”的意思)。
Sleep late.
sleep late不是“睡的迟”,而是“睡到很晚才起床”,和get up late, sleep in意思一样。之所以会造成理解错误是因为对sleep这个词的理解有误。
“我今天晚上会早点睡”不是I'll sleep early tonight. 而是I'll go to bed early tonight. “昨天我很晚才睡”不是I slept late last night. 而是I went to bed late last night.
主要因为sleep并不是“去睡觉”的意思,除了“睡着”的意思外,它表示睡觉的状态。例如“睡得好”就是slept well, “睡得少”就是slept little。
fall asleep和go to sleep的区别在于fall asleep通常含有“不想睡着而睡着”的意思。表示“熟睡的”我们可以说fast asleep, sound asleep, 这里的fast和sound是"completely"的意思。
你可能也会见到My arm is asleep 或者 My foot is asleep这样的表达,这里的asleep是“麻痹”的意思。 If your arm or leg is asleep, it cannot feel anything because it has been in the same position for so long that the blood supply has been cut off.
I bought a new car last month, which turned out to be a lemon.
lemon在这里的意思是“无用的人或物(尤指毛病百出的新车)。
The answer is a lemon why Merry acted so.
The answer is a lemon在这里是一个习惯表达,意思是“a reply is unsatisfactory or non-existent.” 这句话的意思是说“无法理解Merry为什么要这么做”。
最后以一个带有lemon的鸡汤结尾。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:数据告诉你微信凭什么取代QQ
下一篇:那些关于土豆、鸡蛋与咖啡豆的哲理

逍遥学能在线培训课程推荐

【常被理解错的简单英文(下)】相关文章
【常被理解错的简单英文(下)】推荐文章