日常英语口语:如何表达“走正步”

逍遥学能  2018-10-10 10:20

The goose step is a special marching step performed on formalmilitary parades and other ceremonies. While marching inparade formation, troops swing their legs in unison high off theground, while keeping their legs straight and unbent.
正步是在正式的军事阅兵或者其他庆典场合采用的特殊前进步伐。阅兵行进时,全体士兵统一将腿交替抬高离地,同时保持双腿挺直、不弯曲。
Originating in Prussian military drill in the mid-18th century, the step was called the Stechschritt(literally, "piercing step") or Stechmarsch. Nearly fifty countries maintain the tradition.
这种步伐最早源于18世纪中期普鲁士的军事训练,当时被叫做Stechschritt(字面意思为“穿透式步伐”)。目前,仍有近50个国家还在使用这个步伐。
"Goose step" is a pejorative term in English, indicative of authoritarian and militaristic regimes. Itoriginally referred to a British military drill, in which one leg at a time was swung back and forthwithout bending the knee. Apparently standing on only one leg reminded soldiers of how geeseoften stand.

英文中对于正步的说法goose step其实是个有贬损意味的表达,暗指专制和军国主义统治。Goose step一开始用于指代英国军事训练中,两腿交替前后摆动而保持不弯曲的步伐,而士兵单腿站立的时候,样子很像一直鹅。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:常见英语情景对话:买文具
下一篇:英语阅读理解:网络公开课

逍遥学能在线培训课程推荐

【日常英语口语:如何表达“走正步”】相关文章
【日常英语口语:如何表达“走正步”】推荐文章