逍遥学能 2018-09-24 11:22
一、原文:
齐宣王见颜?,曰:“?前!”?亦曰:“王前!”宣王不悦。左右曰:“王,人君也。?,人臣也。王曰‘?前’,亦曰‘王前’,可乎?”?对曰:“夫?前为慕势,王前为趋士。与使?为慕势,不如使王为趋士。”王忿然作色曰:“王者贵乎?士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵。”王曰:“有说乎?”?曰:“有。昔者秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄五十步而樵采者,死不赦。’令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒。’由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也。”宣王默然不悦。(节选自《战国策齐宣王见颜?》)
二、翻译:
齐宣王召见齐人颜?,说:“颜?,上前来!”颜?也说:“大王,上前来!”宣王很不高兴。左右近臣说:“大王是人君,你是人臣;大王说,‘颜?,上前来!‘你也说,‘大王,上前来!’可以吗?”颜?回答说:“我上前是趋炎附势,大王上前是礼贤下士;与其让我趋炎附势,不如让大王礼贤天下士。”宣王怒容满面,说:“是王尊贵,还是士尊贵?”颜?回答说?:“士尊贵,王并不尊贵。”宣王说:“可有什么道理吗?”颜?说:“有,从前秦国进攻齐国,秦王下令说:“有人敢在柳下季墓地五十步内砍柴的,判以死罪,不予赦免。’又下令说:‘有人能砍下齐王的头的,封邑万户,赐金二万两。由此看来,活王的头,还不如死士的墓。”宣王听了,一声不吭,很不高兴。
三、点评:君,舟也;人,水也。水能载舟,亦能覆舟。